expats 가 보는 독일
페이지 정보

본문
"Wie in der Steinzeit"
Deutschland ist fuer Expats nicht besonders attraktiv
("석기시대 처럼" 독일은 외국인 주재원에게는 별로 매력이 없다)
= expat 는 외국기업에서 파견되어 일정기간 거주하는 외국인 수가 증가하면서 최근 영어에서 물려 받은 ' Anglizism'이다.
= '외국인'이라는 단어의 번역은 아직도 복잡성에서 벗어나지 못하고 있다. 10년 전까지만 해도 Auslaender로 통일되어 있었다. 그러나 난민까지 겹치면서 외국인을 좀 더 구체적으로 분류할 필요성이 생겼다.
이중국적자 혹은 부모 직종에 따라 옆나라 고향에 자주 왕래하며 교육도 이중으로 받는 경우등 다양하다. 2세인 경우 독일국적 소유자인가 여부는
언론에서도 매우 불편하지만 '외국인 처럼 보이는,
남쪽 국가 출신자로 보이는, 혹은 '외국인 뿌리를 가진' 등의 표현을 사용하는 것도 일반화되어 있다.
---------------------------------------------------
Menschen, die aus dem Ausland zum Arbeiten nach Deuschland kommen - sogenannte Expats - , schaetzen hier vor allem eines: die Stabilitaet.
(= 외국에서 일하기 위해 독일에 오는 사람들은 - 소위 Expats- 여기에서 특히 한가지 즉 '안정성'을 높게 평가한다.)
=die는 Menschen을 받는 관계대명사 1격, zum Arbeiten = 일하기 위해 (zum +'동사원형' 은 - - 하기에는' 이란 뜻이다. 예: Es ist zu weit zum Laufen. '걷기에는 너무 멀다'
Das Muenchener Unternehmen InterNations veroeffentlicht "Expats Insider"- Studie.
(Espats Insider라는 조사결과를 발표한다. )
(Darin werden 22.000 Expats aus 187 Laendern zu Lebensqualitaet. Karrierechancen und sozialen Beziehungen befragt.)
여기에는 187개국 출신 주재원 2만 2천명에게 생활의 질, 승진 기회, 사회적 관계 등에 대해 질문을 한다
=여기에서 Expats는 주어이며 이에 이어지는 동사는 werden befragt. 이다. 피동형은 조동사 werden+ '과거분사'로 이루어진다.
= 이 문장에서 befragt 라는 중요한 동사가 문장의 마지막에 있다. 독어에서 이런 경우는 매우 잦다. 모든 형태의 문장에서 중요한 명사, 동사 등이 문장의 끝에 오는 경우다. 즉 끝까지 집중을 해야 전체적인 이해가 가능하다.
= Darin = 그 설문에서'
In einem Ranking aus 64 Laendern erreicht Deutschland in diesem Jahr Platz 33. Das ist drei Plaetze besser als letztes Jahr, aber dennoch weit entfernt von dem sehr guten zwoelften Platz aus dem Jahr 2014.
= 64개국간 랭킹에서 독일은 금년에 33위에 달했다. 이는 작년보다 세 자리 더 좋다. 그러나 그럼에도 2014년도의 12위에서는 멀리 떨어져 있다.
(= '랭킹'은 근래 영어에서 직접 넘겨받은 단어.
= 이 짧은 문장의 주어는 Deutschland, 동사는 erreicht 인데 'in einem Ranking'이라는 '부사구'가 있으므로 주어, 동사가 도치 된다.
예로 '내일 나는 늦게 온다'는 Morgen komme ich spaet.이다. 주어, 동사가 도치된 것이다.
Auch die Einrichtung eines Internetanschlusses empfinden viele Expats als zu schwierig - "wie in der Steinzeit", zitiert die Studie einen Teilnehmer.
= (인터넷 연결을 설치에서도 많은 Expats 들은 너무 어렵다고 느낀다 - "마치 구석기시대 처럼"이라고 이 조사서는 한 참가자를 인용한다.
[이 게시물은 최고관리자님에 의해 2021-09-13 16:14:04 Deutsch에서 복사 됨]
Deutschland ist fuer Expats nicht besonders attraktiv
("석기시대 처럼" 독일은 외국인 주재원에게는 별로 매력이 없다)
= expat 는 외국기업에서 파견되어 일정기간 거주하는 외국인 수가 증가하면서 최근 영어에서 물려 받은 ' Anglizism'이다.
= '외국인'이라는 단어의 번역은 아직도 복잡성에서 벗어나지 못하고 있다. 10년 전까지만 해도 Auslaender로 통일되어 있었다. 그러나 난민까지 겹치면서 외국인을 좀 더 구체적으로 분류할 필요성이 생겼다.
이중국적자 혹은 부모 직종에 따라 옆나라 고향에 자주 왕래하며 교육도 이중으로 받는 경우등 다양하다. 2세인 경우 독일국적 소유자인가 여부는
언론에서도 매우 불편하지만 '외국인 처럼 보이는,
남쪽 국가 출신자로 보이는, 혹은 '외국인 뿌리를 가진' 등의 표현을 사용하는 것도 일반화되어 있다.
---------------------------------------------------
Menschen, die aus dem Ausland zum Arbeiten nach Deuschland kommen - sogenannte Expats - , schaetzen hier vor allem eines: die Stabilitaet.
(= 외국에서 일하기 위해 독일에 오는 사람들은 - 소위 Expats- 여기에서 특히 한가지 즉 '안정성'을 높게 평가한다.)
=die는 Menschen을 받는 관계대명사 1격, zum Arbeiten = 일하기 위해 (zum +'동사원형' 은 - - 하기에는' 이란 뜻이다. 예: Es ist zu weit zum Laufen. '걷기에는 너무 멀다'
Das Muenchener Unternehmen InterNations veroeffentlicht "Expats Insider"- Studie.
(Espats Insider라는 조사결과를 발표한다. )
(Darin werden 22.000 Expats aus 187 Laendern zu Lebensqualitaet. Karrierechancen und sozialen Beziehungen befragt.)
여기에는 187개국 출신 주재원 2만 2천명에게 생활의 질, 승진 기회, 사회적 관계 등에 대해 질문을 한다
=여기에서 Expats는 주어이며 이에 이어지는 동사는 werden befragt. 이다. 피동형은 조동사 werden+ '과거분사'로 이루어진다.
= 이 문장에서 befragt 라는 중요한 동사가 문장의 마지막에 있다. 독어에서 이런 경우는 매우 잦다. 모든 형태의 문장에서 중요한 명사, 동사 등이 문장의 끝에 오는 경우다. 즉 끝까지 집중을 해야 전체적인 이해가 가능하다.
= Darin = 그 설문에서'
In einem Ranking aus 64 Laendern erreicht Deutschland in diesem Jahr Platz 33. Das ist drei Plaetze besser als letztes Jahr, aber dennoch weit entfernt von dem sehr guten zwoelften Platz aus dem Jahr 2014.
= 64개국간 랭킹에서 독일은 금년에 33위에 달했다. 이는 작년보다 세 자리 더 좋다. 그러나 그럼에도 2014년도의 12위에서는 멀리 떨어져 있다.
(= '랭킹'은 근래 영어에서 직접 넘겨받은 단어.
= 이 짧은 문장의 주어는 Deutschland, 동사는 erreicht 인데 'in einem Ranking'이라는 '부사구'가 있으므로 주어, 동사가 도치 된다.
예로 '내일 나는 늦게 온다'는 Morgen komme ich spaet.이다. 주어, 동사가 도치된 것이다.
Auch die Einrichtung eines Internetanschlusses empfinden viele Expats als zu schwierig - "wie in der Steinzeit", zitiert die Studie einen Teilnehmer.
= (인터넷 연결을 설치에서도 많은 Expats 들은 너무 어렵다고 느낀다 - "마치 구석기시대 처럼"이라고 이 조사서는 한 참가자를 인용한다.
[이 게시물은 최고관리자님에 의해 2021-09-13 16:14:04 Deutsch에서 복사 됨]
- 이전글Längerer Lockdown, aber frühere Lockerungen: Diese Corona-Regeln gelten ab Montag 21.03.07
- 다음글[Breaking News] Lee Jae-yong von 'Gukjeong Nongdan', verurteilt zu 2 Jahren Gefängnis, 'gesetzliche Verhaftung' 21.01.18
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.